Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bulgariska-Tyska - Те бяха палави деца с охлузени колена, играеха...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BulgariskaTyska

Kategori Litteratur

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Те бяха палави деца с охлузени колена, играеха...
Text
Tillagd av desinkata
Källspråk: Bulgariska

Те бяха палави деца
с охлузени колена,
играеха си безгрижно те
и веселяха се задружно...


Но дойде момент,в който
казаха им,че звезди ще стават,
това преобърна представите им за мечти
и потеглиха към славни висини...


Сега радват феновете по света,
пеят песни през деня, и през ноща,
в радост и в тъга...
и за миг не се отказват да радват женските сърца
ние обича ме ги много,
защото те са нашите палави `деца` !

Titel
Da waren herumtollende Kinder
Översättning
Tyska

Översatt av Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska

Da waren herumtollende Kinder
Mit aufgeschlagenen Ellbögen
Sie spielten ungestört
Und hatten Spaß miteinander...


Aber es kam eine Zeit, da
Ihnen erzählt wurde, dass sie Stars werden würden
Dies drehte das Bild von oben nach unten
Und sie fuhren davon in ruhmvolle Höhen...


Nun bringen sie weltweit Freude zu den Fans,
Singen Tag und Nacht ihre Lieder,
In Freude und Trauer
Und nicht für einen Moment zögern sie, Frauenherzen zu erfreuen.
Wir lieben sie sehr
Denn sie sind (noch) unsere herumtollenden Kinder.
Anmärkningar avseende översättningen
translated by bridge from ViaLuminosa

points shared.
Senast granskad eller redigerad av Rumo - 29 April 2008 21:59