Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Gjermanisht - Те бяха палави деца с охлузени колена, играеха...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtGjermanisht

Kategori Letërsi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Те бяха палави деца с охлузени колена, играеха...
Tekst
Prezantuar nga desinkata
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Те бяха палави деца
с охлузени колена,
играеха си безгрижно те
и веселяха се задружно...


Но дойде момент,в който
казаха им,че звезди ще стават,
това преобърна представите им за мечти
и потеглиха към славни висини...


Сега радват феновете по света,
пеят песни през деня, и през ноща,
в радост и в тъга...
и за миг не се отказват да радват женските сърца
ние обича ме ги много,
защото те са нашите палави `деца` !

Titull
Da waren herumtollende Kinder
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Da waren herumtollende Kinder
Mit aufgeschlagenen Ellbögen
Sie spielten ungestört
Und hatten Spaß miteinander...


Aber es kam eine Zeit, da
Ihnen erzählt wurde, dass sie Stars werden würden
Dies drehte das Bild von oben nach unten
Und sie fuhren davon in ruhmvolle Höhen...


Nun bringen sie weltweit Freude zu den Fans,
Singen Tag und Nacht ihre Lieder,
In Freude und Trauer
Und nicht für einen Moment zögern sie, Frauenherzen zu erfreuen.
Wir lieben sie sehr
Denn sie sind (noch) unsere herumtollenden Kinder.
Vërejtje rreth përkthimit
translated by bridge from ViaLuminosa

points shared.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rumo - 29 Prill 2008 21:59