Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-גרמנית - Те бяха палави деца с охлузени колена, играеха...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתגרמנית

קטגוריה ספרות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Те бяха палави деца с охлузени колена, играеха...
טקסט
נשלח על ידי desinkata
שפת המקור: בולגרית

Те бяха палави деца
с охлузени колена,
играеха си безгрижно те
и веселяха се задружно...


Но дойде момент,в който
казаха им,че звезди ще стават,
това преобърна представите им за мечти
и потеглиха към славни висини...


Сега радват феновете по света,
пеят песни през деня, и през ноща,
в радост и в тъга...
и за миг не се отказват да радват женските сърца
ние обича ме ги много,
защото те са нашите палави `деца` !

שם
Da waren herumtollende Kinder
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Da waren herumtollende Kinder
Mit aufgeschlagenen Ellbögen
Sie spielten ungestört
Und hatten Spaß miteinander...


Aber es kam eine Zeit, da
Ihnen erzählt wurde, dass sie Stars werden würden
Dies drehte das Bild von oben nach unten
Und sie fuhren davon in ruhmvolle Höhen...


Nun bringen sie weltweit Freude zu den Fans,
Singen Tag und Nacht ihre Lieder,
In Freude und Trauer
Und nicht für einen Moment zögern sie, Frauenherzen zu erfreuen.
Wir lieben sie sehr
Denn sie sind (noch) unsere herumtollenden Kinder.
הערות לגבי התרגום
translated by bridge from ViaLuminosa

points shared.
אושר לאחרונה ע"י Rumo - 29 אפריל 2008 21:59