Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Nemacki - Те бяха палави деца с охлузени колена, играеха...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiNemacki

Kategorija Književnost

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Те бяха палави деца с охлузени колена, играеха...
Tekst
Podnet od desinkata
Izvorni jezik: Bugarski

Те бяха палави деца
с охлузени колена,
играеха си безгрижно те
и веселяха се задружно...


Но дойде момент,в който
казаха им,че звезди ще стават,
това преобърна представите им за мечти
и потеглиха към славни висини...


Сега радват феновете по света,
пеят песни през деня, и през ноща,
в радост и в тъга...
и за миг не се отказват да радват женските сърца
ние обича ме ги много,
защото те са нашите палави `деца` !

Natpis
Da waren herumtollende Kinder
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Da waren herumtollende Kinder
Mit aufgeschlagenen Ellbögen
Sie spielten ungestört
Und hatten Spaß miteinander...


Aber es kam eine Zeit, da
Ihnen erzählt wurde, dass sie Stars werden würden
Dies drehte das Bild von oben nach unten
Und sie fuhren davon in ruhmvolle Höhen...


Nun bringen sie weltweit Freude zu den Fans,
Singen Tag und Nacht ihre Lieder,
In Freude und Trauer
Und nicht für einen Moment zögern sie, Frauenherzen zu erfreuen.
Wir lieben sie sehr
Denn sie sind (noch) unsere herumtollenden Kinder.
Napomene o prevodu
translated by bridge from ViaLuminosa

points shared.
Poslednja provera i obrada od Rumo - 29 April 2008 21:59