Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Zehra Aydın'ın kızıyım.bu okulda müdür...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Uttryck

Titel
Zehra Aydın'ın kızıyım.bu okulda müdür...
Text
Tillagd av aydn
Källspråk: Turkiska

Zehra Aydın'ın kızıyım.bilmem gördün mü,bu okulda müdür yardımcısı.Yanılmıyorsam sırbistandan geliyorsunuz.Bugün sanırım bir gezi programınız var,bu programa arkadaşımla birlikte ben de katılacağım.Bizi diğer arkdaşlarınla da tanıştırır mısın?üzgünüm,ingilizcem sohbet edebilcek düzeyde değil.ingilizce öğretmeni yardımcı olacak.merak ettim, adının ingilizce karlığı var mı

Titel
I'm daughter of Zehra Aydın.
Översättning
Engelska

Översatt av nymph03
Språket som det ska översättas till: Engelska

I'm daughter of Zehra Aydın. I don't know whether you have seen her or not, she is the vice-principal of this school. If I'm not mistaken you are from Serbia. I think you've got a field trip planned for today, and I'm going to participate in it with my friend. Will you introduce us to your other friends? I'm sorry, my English is not at the level of chatting. The English teacher is going to help. I just wonder... does your name have a meaning in English?
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 26 April 2008 19:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 April 2008 07:33

kafetzou
Antal inlägg: 7963
whether you see --> whether you have seen
an assistant of the headmaster --> the vice-principal
you are coming from Serbia --> you are from Serbia
I think we have a trip plan today and I'm going to join this program with my friend. --> I think you've got a field trip planned for today, and I'm going to participate in it with my friend

Everything else looks good.

26 April 2008 18:50

nymph03
Antal inlägg: 8
Thanks for your help