Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Zehra Aydın'ın kızıyım.bu okulda müdür...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Вислів

Заголовок
Zehra Aydın'ın kızıyım.bu okulda müdür...
Текст
Публікацію зроблено aydn
Мова оригіналу: Турецька

Zehra Aydın'ın kızıyım.bilmem gördün mü,bu okulda müdür yardımcısı.Yanılmıyorsam sırbistandan geliyorsunuz.Bugün sanırım bir gezi programınız var,bu programa arkadaşımla birlikte ben de katılacağım.Bizi diğer arkdaşlarınla da tanıştırır mısın?üzgünüm,ingilizcem sohbet edebilcek düzeyde değil.ingilizce öğretmeni yardımcı olacak.merak ettim, adının ingilizce karlığı var mı

Заголовок
I'm daughter of Zehra Aydın.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено nymph03
Мова, якою перекладати: Англійська

I'm daughter of Zehra Aydın. I don't know whether you have seen her or not, she is the vice-principal of this school. If I'm not mistaken you are from Serbia. I think you've got a field trip planned for today, and I'm going to participate in it with my friend. Will you introduce us to your other friends? I'm sorry, my English is not at the level of chatting. The English teacher is going to help. I just wonder... does your name have a meaning in English?
Затверджено kafetzou - 26 Квітня 2008 19:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Квітня 2008 07:33

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
whether you see --> whether you have seen
an assistant of the headmaster --> the vice-principal
you are coming from Serbia --> you are from Serbia
I think we have a trip plan today and I'm going to join this program with my friend. --> I think you've got a field trip planned for today, and I'm going to participate in it with my friend

Everything else looks good.

26 Квітня 2008 18:50

nymph03
Кількість повідомлень: 8
Thanks for your help