Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Turkiska - Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaTurkiska

Kategori Tal - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
Text
Tillagd av aliizm
Källspråk: Grekiska

Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
Μένω στην Αθήνα.
Φυσικά και είμαι υπέρ της ειρήνης των λαών μας.
Νομίζω οτι έχετε ενα είδος στρατιωτικού παρεμβατισμού.
Ο στρατός μπορεί να κάνει ο,τι θέλει σε στρατιωτικά θέματα χωρις να πάρει την άδεια της πολιτικής ηγεσίας. Αυτο ειναι πολύ επικινδυνο. Κατι τετοιο δεν ισχυει εδω

Titel
Günaydın Ali.
Översättning
Turkiska

Översatt av architect69100
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Merhaba Ali. Benim adım Thanos.
Atina da kalıyorum.
Tabii ki bende halklarımızın barışından yanayım.
Sanırım sizde askerin bir tür müdahalesi var.
Ordu askeri konularda politik yönetime sormadan istediğini yapabilir. Bu çok tehlikeli. Böyle bir şey burada söz konusu değil.

Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 14 April 2009 22:23





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 April 2009 11:49

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'kαλημέρα' burada da 'günaydın'dan çok 'iyi günler' anlamına geliyor. Ayrıca 'bana Thano(s) derler' yerine 'benim adım Thanos' desek daha iyi olur. 'askerin bitur müdahalesi'--> 'askerin bir tür müdahalesi'.