Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -تركي - Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ تركي

صنف خطاب - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
نص
إقترحت من طرف aliizm
لغة مصدر: يونانيّ

Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
Μένω στην Αθήνα.
Φυσικά και είμαι υπέρ της ειρήνης των λαών μας.
Νομίζω οτι έχετε ενα είδος στρατιωτικού παρεμβατισμού.
Ο στρατός μπορεί να κάνει ο,τι θέλει σε στρατιωτικά θέματα χωρις να πάρει την άδεια της πολιτικής ηγεσίας. Αυτο ειναι πολύ επικινδυνο. Κατι τετοιο δεν ισχυει εδω

عنوان
Günaydın Ali.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف architect69100
لغة الهدف: تركي

Merhaba Ali. Benim adım Thanos.
Atina da kalıyorum.
Tabii ki bende halklarımızın barışından yanayım.
Sanırım sizde askerin bir tür müdahalesi var.
Ordu askeri konularda politik yönetime sormadan istediğini yapabilir. Bu çok tehlikeli. Böyle bir şey burada söz konusu değil.

آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 14 أفريل 2009 22:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أفريل 2009 11:49

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'kαλημέρα' burada da 'günaydın'dan çok 'iyi günler' anlamına geliyor. Ayrıca 'bana Thano(s) derler' yerine 'benim adım Thanos' desek daha iyi olur. 'askerin bitur müdahalesi'--> 'askerin bir tür müdahalesi'.