Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Turco - Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoTurco

Categoría Discurso - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
Texto
Propuesto por aliizm
Idioma de origen: Griego

Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
Μένω στην Αθήνα.
Φυσικά και είμαι υπέρ της ειρήνης των λαών μας.
Νομίζω οτι έχετε ενα είδος στρατιωτικού παρεμβατισμού.
Ο στρατός μπορεί να κάνει ο,τι θέλει σε στρατιωτικά θέματα χωρις να πάρει την άδεια της πολιτικής ηγεσίας. Αυτο ειναι πολύ επικινδυνο. Κατι τετοιο δεν ισχυει εδω

Título
Günaydın Ali.
Traducción
Turco

Traducido por architect69100
Idioma de destino: Turco

Merhaba Ali. Benim adım Thanos.
Atina da kalıyorum.
Tabii ki bende halklarımızın barışından yanayım.
Sanırım sizde askerin bir tür müdahalesi var.
Ordu askeri konularda politik yönetime sormadan istediğini yapabilir. Bu çok tehlikeli. Böyle bir şey burada söz konusu değil.

Última validación o corrección por 44hazal44 - 14 Abril 2009 22:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Abril 2009 11:49

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'kαλημέρα' burada da 'günaydın'dan çok 'iyi günler' anlamına geliyor. Ayrıca 'bana Thano(s) derler' yerine 'benim adım Thanos' desek daha iyi olur. 'askerin bitur müdahalesi'--> 'askerin bir tür müdahalesi'.