Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-土耳其语 - Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语土耳其语

讨论区 演讲 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
正文
提交 aliizm
源语言: 希腊语

Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
Μένω στην Αθήνα.
Φυσικά και είμαι υπέρ της ειρήνης των λαών μας.
Νομίζω οτι έχετε ενα είδος στρατιωτικού παρεμβατισμού.
Ο στρατός μπορεί να κάνει ο,τι θέλει σε στρατιωτικά θέματα χωρις να πάρει την άδεια της πολιτικής ηγεσίας. Αυτο ειναι πολύ επικινδυνο. Κατι τετοιο δεν ισχυει εδω

标题
Günaydın Ali.
翻译
土耳其语

翻译 architect69100
目的语言: 土耳其语

Merhaba Ali. Benim adım Thanos.
Atina da kalıyorum.
Tabii ki bende halklarımızın barışından yanayım.
Sanırım sizde askerin bir tür müdahalesi var.
Ordu askeri konularda politik yönetime sormadan istediğini yapabilir. Bu çok tehlikeli. Böyle bir şey burada söz konusu değil.

44hazal44认可或编辑 - 2009年 四月 14日 22:23





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 11日 11:49

44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'kαλημέρα' burada da 'günaydın'dan çok 'iyi günler' anlamına geliyor. Ayrıca 'bana Thano(s) derler' yerine 'benim adım Thanos' desek daha iyi olur. 'askerin bitur müdahalesi'--> 'askerin bir tür müdahalesi'.