Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Turc - Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecTurc

Categoria Discurs - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
Text
Enviat per aliizm
Idioma orígen: Grec

Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
Μένω στην Αθήνα.
Φυσικά και είμαι υπέρ της ειρήνης των λαών μας.
Νομίζω οτι έχετε ενα είδος στρατιωτικού παρεμβατισμού.
Ο στρατός μπορεί να κάνει ο,τι θέλει σε στρατιωτικά θέματα χωρις να πάρει την άδεια της πολιτικής ηγεσίας. Αυτο ειναι πολύ επικινδυνο. Κατι τετοιο δεν ισχυει εδω

Títol
Günaydın Ali.
Traducció
Turc

Traduït per architect69100
Idioma destí: Turc

Merhaba Ali. Benim adım Thanos.
Atina da kalıyorum.
Tabii ki bende halklarımızın barışından yanayım.
Sanırım sizde askerin bir tür müdahalesi var.
Ordu askeri konularda politik yönetime sormadan istediğini yapabilir. Bu çok tehlikeli. Böyle bir şey burada söz konusu değil.

Darrera validació o edició per 44hazal44 - 14 Abril 2009 22:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Abril 2009 11:49

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'kαλημέρα' burada da 'günaydın'dan çok 'iyi günler' anlamına geliyor. Ayrıca 'bana Thano(s) derler' yerine 'benim adım Thanos' desek daha iyi olur. 'askerin bitur müdahalesi'--> 'askerin bir tür müdahalesi'.