Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Turski - Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiTurski

Kategorija Govor - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
Tekst
Podnet od aliizm
Izvorni jezik: Grcki

Καλημέρα Ali. Με λένε Θάνο.
Μένω στην Αθήνα.
Φυσικά και είμαι υπέρ της ειρήνης των λαών μας.
Νομίζω οτι έχετε ενα είδος στρατιωτικού παρεμβατισμού.
Ο στρατός μπορεί να κάνει ο,τι θέλει σε στρατιωτικά θέματα χωρις να πάρει την άδεια της πολιτικής ηγεσίας. Αυτο ειναι πολύ επικινδυνο. Κατι τετοιο δεν ισχυει εδω

Natpis
Günaydın Ali.
Prevod
Turski

Preveo architect69100
Željeni jezik: Turski

Merhaba Ali. Benim adım Thanos.
Atina da kalıyorum.
Tabii ki bende halklarımızın barışından yanayım.
Sanırım sizde askerin bir tür müdahalesi var.
Ordu askeri konularda politik yönetime sormadan istediğini yapabilir. Bu çok tehlikeli. Böyle bir şey burada söz konusu değil.

Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 14 April 2009 22:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 April 2009 11:49

44hazal44
Broj poruka: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'kαλημέρα' burada da 'günaydın'dan çok 'iyi günler' anlamına geliyor. Ayrıca 'bana Thano(s) derler' yerine 'benim adım Thanos' desek daha iyi olur. 'askerin bitur müdahalesi'--> 'askerin bir tür müdahalesi'.