Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - Plant Ecology

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Uppsats

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Plant Ecology
Text
Tillagd av sasargin
Källspråk: Engelska

This course covers the structure and function of plant communities, with emphasis on both classical and recent research. Through a lecture/laboratory format, the course introduces students to four major areas of emphasis in plant community ecology. The first of these focuses on definition of the plant community, sampling approaches, measurement and description of community properties, and analysis of community data, with coverage of gradient analysis and classification.

Titel
Bitki Eklojisi
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Bu kurs, bitki topluluğunun yapısını ve fonksiyonu ile klasik ve en son araştırmasının önemini kapsar. Kurs, ders/uygulama formatı yoluyla, öğrencilere çevreyle ilgili bitki topluluğunun dört büyük alanında tanıtım yapar. Bitki topluluğunun tanıtımlarındaki ilk odaklanmalar , örnek yaklaşımlar, ölçümler ve toplumsal örnek tanımları ve toplumsal analiz verileri ile eğilim analizleri ve sınıflandırılmalarıdır.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 11 Mars 2009 13:40





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Mars 2009 19:34

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
merhaba!
son cumleyi bir daha gozden gecirebilirmiyiz acaba?
'Bitki topluluğunun tanıtımındaki ilk odaklanmaLAR,........ile ilgili yaklasimlari orneklemektedir/ornekler.'
seklinde bitmesi gerektigini dusunuyorum.

10 Mars 2009 20:38

merdogan
Antal inlägg: 3769
Merhaba
Teşekkürler...

10 Mars 2009 20:56

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
boyle tamam, sadece 'dir' ilave edilmeli-'sınıflandırılmalarıdir'. yani, 'ornek yaklasimlar...sunlar ve bunlarDIR.' , degil mi