Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Plant Ecology

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Essee

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Plant Ecology
Teksti
Lähettäjä sasargin
Alkuperäinen kieli: Englanti

This course covers the structure and function of plant communities, with emphasis on both classical and recent research. Through a lecture/laboratory format, the course introduces students to four major areas of emphasis in plant community ecology. The first of these focuses on definition of the plant community, sampling approaches, measurement and description of community properties, and analysis of community data, with coverage of gradient analysis and classification.

Otsikko
Bitki Eklojisi
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Bu kurs, bitki topluluğunun yapısını ve fonksiyonu ile klasik ve en son araştırmasının önemini kapsar. Kurs, ders/uygulama formatı yoluyla, öğrencilere çevreyle ilgili bitki topluluğunun dört büyük alanında tanıtım yapar. Bitki topluluğunun tanıtımlarındaki ilk odaklanmalar , örnek yaklaşımlar, ölçümler ve toplumsal örnek tanımları ve toplumsal analiz verileri ile eğilim analizleri ve sınıflandırılmalarıdır.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 11 Maaliskuu 2009 13:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Maaliskuu 2009 19:34

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba!
son cumleyi bir daha gozden gecirebilirmiyiz acaba?
'Bitki topluluğunun tanıtımındaki ilk odaklanmaLAR,........ile ilgili yaklasimlari orneklemektedir/ornekler.'
seklinde bitmesi gerektigini dusunuyorum.

10 Maaliskuu 2009 20:38

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Merhaba
Teşekkürler...

10 Maaliskuu 2009 20:56

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
boyle tamam, sadece 'dir' ilave edilmeli-'sınıflandırılmalarıdir'. yani, 'ornek yaklasimlar...sunlar ve bunlarDIR.' , degil mi