Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - Plant Ecology

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف تجربة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Plant Ecology
نص
إقترحت من طرف sasargin
لغة مصدر: انجليزي

This course covers the structure and function of plant communities, with emphasis on both classical and recent research. Through a lecture/laboratory format, the course introduces students to four major areas of emphasis in plant community ecology. The first of these focuses on definition of the plant community, sampling approaches, measurement and description of community properties, and analysis of community data, with coverage of gradient analysis and classification.

عنوان
Bitki Eklojisi
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: تركي

Bu kurs, bitki topluluğunun yapısını ve fonksiyonu ile klasik ve en son araştırmasının önemini kapsar. Kurs, ders/uygulama formatı yoluyla, öğrencilere çevreyle ilgili bitki topluluğunun dört büyük alanında tanıtım yapar. Bitki topluluğunun tanıtımlarındaki ilk odaklanmalar , örnek yaklaşımlar, ölçümler ve toplumsal örnek tanımları ve toplumsal analiz verileri ile eğilim analizleri ve sınıflandırılmalarıdır.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 11 أذار 2009 13:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 أذار 2009 19:34

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
merhaba!
son cumleyi bir daha gozden gecirebilirmiyiz acaba?
'Bitki topluluğunun tanıtımındaki ilk odaklanmaLAR,........ile ilgili yaklasimlari orneklemektedir/ornekler.'
seklinde bitmesi gerektigini dusunuyorum.

10 أذار 2009 20:38

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Merhaba
Teşekkürler...

10 أذار 2009 20:56

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
boyle tamam, sadece 'dir' ilave edilmeli-'sınıflandırılmalarıdir'. yani, 'ornek yaklasimlar...sunlar ve bunlarDIR.' , degil mi