Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - Actually, I recognize now that my ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Tankar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Actually, I recognize now that my ...
Text
Tillagd av veusa
Källspråk: Engelska Översatt av silenthill

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.

Titel
Na verdade, Eu agora reconheço que meu
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av jc1686
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Na verdade, eu agora reconheço que meu carro era tão necessário para mim quanto a minha mão e minha perna.
Senast granskad eller redigerad av Angelus - 11 April 2009 19:38





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Mars 2009 18:01

lilian canale
Antal inlägg: 14972
JesseRC,

Parece que você está enviando traduções incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar no botão azul Traduzir acima e escrever sua tradução na página que vai aparecer.

O campo em branco na parte de baixo desta página serve para enviar comentários relevantes a respeito da tradução ou do texto original.

Cordialmente


1 April 2009 00:58

selayres
Antal inlägg: 1
Sen gelyanima sana sarilim seninle sevisim sabaha kadar sex yapalim

5 April 2009 20:55

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg - Eu agora reconheço que o meu carro era tão necessário para mim como a minha mão e a minha perna

5 April 2009 21:58

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Concordo com a Sweetie.
"tão necessário ...quanto..."

6 April 2009 01:18

veusa
Antal inlägg: 13
Na verdade, eu reconheco agora que meu carro e necessario pra mim como minha mao e minha perna

6 April 2009 12:36

Lein
Antal inlägg: 3389
I agree with Lilian and Sweet Dreams.

6 April 2009 16:47

antimouse
Antal inlägg: 2
"...AS necessary for me AS my hand..."
Significa que o carro é TÃO necessário quanto as mãos e as pernas, e não MAIS necessário que elas.

7 April 2009 19:07

srrok
Antal inlägg: 14
Na verdade, eu agora percebo que meu carro era tão nescessário para mim quanto minha mão ou minha perna

8 April 2009 10:34

Freya
Antal inlägg: 1910
I agree with the rest.

8 April 2009 12:09

Maybe:-)
Antal inlägg: 338
my car was as necessary... --> o meu carro era necessário (...) como a minha...

9 April 2009 15:00

Menininha
Antal inlägg: 545
"(...) AS necessary for me AS my hand (...)"
"(...) TÃO necessário para mim QUANTO as minhas mãos (...)"

10 April 2009 15:48

susexy20
Antal inlägg: 5
En fait, je reconnais que ma voiture était plus pour moi que ma main et la jambe.