| | |
| | 31 March 2009 18:01 |
| | JesseRC,
Parece que você está enviando traduções incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar no botão azul Traduzir acima e escrever sua tradução na página que vai aparecer.
O campo em branco na parte de baixo desta página serve para enviar comentários relevantes a respeito da tradução ou do texto original.
Cordialmente
|
| | 1 April 2009 00:58 |
| | Sen gelyanima sana sarilim seninle sevisim sabaha kadar sex yapalim |
| | 5 April 2009 20:55 |
| | I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg - Eu agora reconheço que o meu carro era tão necessário para mim como a minha mão e a minha perna |
| | 5 April 2009 21:58 |
| | Concordo com a Sweetie.
"tão necessário ...quanto..." |
| | 6 April 2009 01:18 |
| veusaNumber of messages: 13 | Na verdade, eu reconheco agora que meu carro e necessario pra mim como minha mao e minha perna |
| | 6 April 2009 12:36 |
| LeinNumber of messages: 3389 | I agree with Lilian and Sweet Dreams. |
| | 6 April 2009 16:47 |
| | "...AS necessary for me AS my hand..." Significa que o carro é TÃO necessário quanto as mãos e as pernas, e não MAIS necessário que elas. |
| | 7 April 2009 19:07 |
| srrokNumber of messages: 14 | Na verdade, eu agora percebo que meu carro era tão nescessário para mim quanto minha mão ou minha perna |
| | 8 April 2009 10:34 |
| FreyaNumber of messages: 1910 | |
| | 8 April 2009 12:09 |
| | my car was as necessary... --> o meu carro era necessário (...) como a minha... |
| | 9 April 2009 15:00 |
| | "(...) AS necessary for me AS my hand (...)"
"(...) TÃO necessário para mim QUANTO as minhas mãos (...)" |
| | 10 April 2009 15:48 |
| | En fait, je reconnais que ma voiture était plus pour moi que ma main et la jambe. |