Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



20Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - Actually, I recognize now that my ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Думки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Actually, I recognize now that my ...
Текст
Публікацію зроблено veusa
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено silenthill

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.

Заголовок
Na verdade, Eu agora reconheço que meu
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено jc1686
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Na verdade, eu agora reconheço que meu carro era tão necessário para mim quanto a minha mão e minha perna.
Затверджено Angelus - 11 Квітня 2009 19:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Березня 2009 18:01

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
JesseRC,

Parece que você está enviando traduções incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar no botão azul Traduzir acima e escrever sua tradução na página que vai aparecer.

O campo em branco na parte de baixo desta página serve para enviar comentários relevantes a respeito da tradução ou do texto original.

Cordialmente


1 Квітня 2009 00:58

selayres
Кількість повідомлень: 1
Sen gelyanima sana sarilim seninle sevisim sabaha kadar sex yapalim

5 Квітня 2009 20:55

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg - Eu agora reconheço que o meu carro era tão necessário para mim como a minha mão e a minha perna

5 Квітня 2009 21:58

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Concordo com a Sweetie.
"tão necessário ...quanto..."

6 Квітня 2009 01:18

veusa
Кількість повідомлень: 13
Na verdade, eu reconheco agora que meu carro e necessario pra mim como minha mao e minha perna

6 Квітня 2009 12:36

Lein
Кількість повідомлень: 3389
I agree with Lilian and Sweet Dreams.

6 Квітня 2009 16:47

antimouse
Кількість повідомлень: 2
"...AS necessary for me AS my hand..."
Significa que o carro é TÃO necessário quanto as mãos e as pernas, e não MAIS necessário que elas.

7 Квітня 2009 19:07

srrok
Кількість повідомлень: 14
Na verdade, eu agora percebo que meu carro era tão nescessário para mim quanto minha mão ou minha perna

8 Квітня 2009 10:34

Freya
Кількість повідомлень: 1910
I agree with the rest.

8 Квітня 2009 12:09

Maybe:-)
Кількість повідомлень: 338
my car was as necessary... --> o meu carro era necessário (...) como a minha...

9 Квітня 2009 15:00

Menininha
Кількість повідомлень: 545
"(...) AS necessary for me AS my hand (...)"
"(...) TÃO necessário para mim QUANTO as minhas mãos (...)"

10 Квітня 2009 15:48

susexy20
Кількість повідомлень: 5
En fait, je reconnais que ma voiture était plus pour moi que ma main et la jambe.