Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Kinesiska (förenklad) - R. e S. se amam de verdade; o que fazer...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaKinesiska (förenklad)

Kategori Tankar - Dagliga livet

Titel
R. e S. se amam de verdade; o que fazer...
Text
Tillagd av raissamoraes
Källspråk: Portugisiska

R. e S. se amam de verdade; o que fazer para que os dois fiquem juntos?

Várias pessoas tentam afastá-los mas o amor permanecerá acima de tudo.
Anmärkningar avseende översättningen
names abbrev/diacritics edited

Titel
相亲相爱是正确的;做什么...
Översättning
Kinesiska (förenklad)

Översatt av Cristina Liu
Språket som det ska översättas till: Kinesiska (förenklad)

相亲相爱是正确的;这两个人在一起做什么?各种各样的人尝试放弃,但是爱的恒久是最重要的。
Anmärkningar avseende översättningen
Cristina Liu
Senast granskad eller redigerad av pluiepoco - 15 Augusti 2009 05:10





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Juli 2009 00:28

cacue23
Antal inlägg: 312
Hi, would you please provide a bridge? Thanks a lot.

CC: Sweet Dreams

28 Juli 2009 16:33

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Hi Linda, here's the bridge:

R. and S. like each other for real; what to do for the two to stay together?

Many people try to separate them but love will remain above all.

(Sorry for my bad English, if you have any doubt about my bridge just ask me )