Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-چینی ساده شده - R. e S. se amam de verdade; o que fazer...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیچینی ساده شده

طبقه افکار - زندگی روزمره

عنوان
R. e S. se amam de verdade; o que fazer...
متن
raissamoraes پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

R. e S. se amam de verdade; o que fazer para que os dois fiquem juntos?

Várias pessoas tentam afastá-los mas o amor permanecerá acima de tudo.
ملاحظاتی درباره ترجمه
names abbrev/diacritics edited

عنوان
相亲相爱是正确的;做什么...
ترجمه
چینی ساده شده

Cristina Liu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: چینی ساده شده

相亲相爱是正确的;这两个人在一起做什么?各种各样的人尝试放弃,但是爱的恒久是最重要的。
ملاحظاتی درباره ترجمه
Cristina Liu
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pluiepoco - 15 آگوست 2009 05:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 جولای 2009 00:28

cacue23
تعداد پیامها: 312
Hi, would you please provide a bridge? Thanks a lot.

CC: Sweet Dreams

28 جولای 2009 16:33

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Hi Linda, here's the bridge:

R. and S. like each other for real; what to do for the two to stay together?

Many people try to separate them but love will remain above all.

(Sorry for my bad English, if you have any doubt about my bridge just ask me )