Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Κινέζικα απλοποιημένα - R. e S. se amam de verdade; o que fazer...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΚινέζικα απλοποιημένα

Κατηγορία Σκέψεις - Καθημερινή ζωή

τίτλος
R. e S. se amam de verdade; o que fazer...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από raissamoraes
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

R. e S. se amam de verdade; o que fazer para que os dois fiquem juntos?

Várias pessoas tentam afastá-los mas o amor permanecerá acima de tudo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
names abbrev/diacritics edited

τίτλος
相亲相爱是正确的;做什么...
Μετάφραση
Κινέζικα απλοποιημένα

Μεταφράστηκε από Cristina Liu
Γλώσσα προορισμού: Κινέζικα απλοποιημένα

相亲相爱是正确的;这两个人在一起做什么?各种各样的人尝试放弃,但是爱的恒久是最重要的。
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Cristina Liu
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pluiepoco - 15 Αύγουστος 2009 05:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Ιούλιος 2009 00:28

cacue23
Αριθμός μηνυμάτων: 312
Hi, would you please provide a bridge? Thanks a lot.

CC: Sweet Dreams

28 Ιούλιος 2009 16:33

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Hi Linda, here's the bridge:

R. and S. like each other for real; what to do for the two to stay together?

Many people try to separate them but love will remain above all.

(Sorry for my bad English, if you have any doubt about my bridge just ask me )