Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - dans l'attente de vous recevoir aux Gîtes,nous...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTyskaEngelska

Titel
dans l'attente de vous recevoir aux Gîtes,nous...
Text
Tillagd av sekitty
Källspråk: Franska

Dans l'attente de vous recevoir aux Gîtes,nous vous invitons à vous balader sur notre site, découvrir ainsi notre maison, ses environs, les activités sportives ou non à proximité de nos Combrailles...
Bon surf!
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour,
Pourriez vous traduire ce texte en Anglais UK pur sans dialecte. il me pose certains problèmes.. Aussi en Allemand sans dialecte.

*RECEVOIR= accueillir dans le sens du futur et peut-être (sans obligation)=ne pas traduire par accept you merci.

*NOUS VOUS INVITONS À VOUS BALADER...= dans le sens de visiter le site tranquillement
Merci pour votre aide.

À bientôt.
Sekitty.

Titel
Looking forward to welcoming you in the...
Översättning
Engelska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Engelska

Looking forward to welcoming you in the accomodation, we suggest that you amble around on our site, so as you can discover our house, its surroundings, and sports and other activities close to our Combrailles.
Have a good surf.
Anmärkningar avseende översättningen
Combrailles is a region in France and can't be translated.
Senast granskad eller redigerad av Tantine - 4 Juni 2009 22:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Juni 2009 23:48

gamine
Antal inlägg: 4611
Bonsoir Tantine. Ai corrigé selon tes suggestions.
Meri beaucoup.

CC: Tantine