Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bosniska-Engelska - Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BosniskaEngelska

Kategori Sång

Titel
Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...
Text
Tillagd av tresju
Källspråk: Bosniska

Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi
led, ne bi bio led, da ga vatra ne kvari
da se rodim ponovo, prvo moram umrijeti
s kim, s kime cu ja bol za tobom podijeliti

Med, ne bi bio med, da je gorak, a i tvrd
led, ne bi bio led, da ne topi se na tlu
da te volim ponovo, neko mora biti lud
ja shvatio sam da, da je sve to uzalud

Titel
Honey, wouldn't be honey, if bee didn't make it
Översättning
Engelska

Översatt av maki_sindja
Språket som det ska översättas till: Engelska

Honey, wouldn't be honey, if the bee didn't make it.
Ice, wouldn't be ice, if the fire didn't spoil it.
To be born again I have to die first.
Whom, whom am I going to share the pain with because of you?

Honey, wouldn't be honey, if it was bitter, and also hard.
Ice, wouldn't be ice, if it didn't melt on the ground.
To love you again someone has to be crazy.
I have realized that, that it's all in vain.
Anmärkningar avseende översättningen
earth - ground, land
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 Juni 2009 23:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Juni 2009 14:43

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Maki, I've added some punctuation and made a few corrections. Tell me if you agree

21 Juni 2009 23:48

zakeralo
Antal inlägg: 40
if it *were* bitter, not "was"

21 Juni 2009 23:50

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi zakeralo,

(was/were) both are correct

CC: zakeralo