Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bośniacki-Angielski - Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BośniackiAngielski

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...
Tekst
Wprowadzone przez tresju
Język źródłowy: Bośniacki

Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi
led, ne bi bio led, da ga vatra ne kvari
da se rodim ponovo, prvo moram umrijeti
s kim, s kime cu ja bol za tobom podijeliti

Med, ne bi bio med, da je gorak, a i tvrd
led, ne bi bio led, da ne topi se na tlu
da te volim ponovo, neko mora biti lud
ja shvatio sam da, da je sve to uzalud

Tytuł
Honey, wouldn't be honey, if bee didn't make it
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez maki_sindja
Język docelowy: Angielski

Honey, wouldn't be honey, if the bee didn't make it.
Ice, wouldn't be ice, if the fire didn't spoil it.
To be born again I have to die first.
Whom, whom am I going to share the pain with because of you?

Honey, wouldn't be honey, if it was bitter, and also hard.
Ice, wouldn't be ice, if it didn't melt on the ground.
To love you again someone has to be crazy.
I have realized that, that it's all in vain.
Uwagi na temat tłumaczenia
earth - ground, land
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 24 Czerwiec 2009 23:02





Ostatni Post

Autor
Post

21 Czerwiec 2009 14:43

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Maki, I've added some punctuation and made a few corrections. Tell me if you agree

21 Czerwiec 2009 23:48

zakeralo
Liczba postów: 40
if it *were* bitter, not "was"

21 Czerwiec 2009 23:50

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi zakeralo,

(was/were) both are correct

CC: zakeralo