Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بوسني-انجليزي - Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بوسنيانجليزي

صنف أغنية

عنوان
Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...
نص
إقترحت من طرف tresju
لغة مصدر: بوسني

Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi
led, ne bi bio led, da ga vatra ne kvari
da se rodim ponovo, prvo moram umrijeti
s kim, s kime cu ja bol za tobom podijeliti

Med, ne bi bio med, da je gorak, a i tvrd
led, ne bi bio led, da ne topi se na tlu
da te volim ponovo, neko mora biti lud
ja shvatio sam da, da je sve to uzalud

عنوان
Honey, wouldn't be honey, if bee didn't make it
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف maki_sindja
لغة الهدف: انجليزي

Honey, wouldn't be honey, if the bee didn't make it.
Ice, wouldn't be ice, if the fire didn't spoil it.
To be born again I have to die first.
Whom, whom am I going to share the pain with because of you?

Honey, wouldn't be honey, if it was bitter, and also hard.
Ice, wouldn't be ice, if it didn't melt on the ground.
To love you again someone has to be crazy.
I have realized that, that it's all in vain.
ملاحظات حول الترجمة
earth - ground, land
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 24 ايار 2009 23:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 ايار 2009 14:43

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Maki, I've added some punctuation and made a few corrections. Tell me if you agree

21 ايار 2009 23:48

zakeralo
عدد الرسائل: 40
if it *were* bitter, not "was"

21 ايار 2009 23:50

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi zakeralo,

(was/were) both are correct

CC: zakeralo