Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Englanti - Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaEnglanti

Kategoria Laulu

Otsikko
Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...
Teksti
Lähettäjä tresju
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi
led, ne bi bio led, da ga vatra ne kvari
da se rodim ponovo, prvo moram umrijeti
s kim, s kime cu ja bol za tobom podijeliti

Med, ne bi bio med, da je gorak, a i tvrd
led, ne bi bio led, da ne topi se na tlu
da te volim ponovo, neko mora biti lud
ja shvatio sam da, da je sve to uzalud

Otsikko
Honey, wouldn't be honey, if bee didn't make it
Käännös
Englanti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Englanti

Honey, wouldn't be honey, if the bee didn't make it.
Ice, wouldn't be ice, if the fire didn't spoil it.
To be born again I have to die first.
Whom, whom am I going to share the pain with because of you?

Honey, wouldn't be honey, if it was bitter, and also hard.
Ice, wouldn't be ice, if it didn't melt on the ground.
To love you again someone has to be crazy.
I have realized that, that it's all in vain.
Huomioita käännöksestä
earth - ground, land
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Kesäkuu 2009 23:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Kesäkuu 2009 14:43

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Maki, I've added some punctuation and made a few corrections. Tell me if you agree

21 Kesäkuu 2009 23:48

zakeralo
Viestien lukumäärä: 40
if it *were* bitter, not "was"

21 Kesäkuu 2009 23:50

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi zakeralo,

(was/were) both are correct

CC: zakeralo