Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-英語 - Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語英語

カテゴリ

タイトル
Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi led, ne...
テキスト
tresju様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Med, ne bi bio med, da ga pcela ne pravi
led, ne bi bio led, da ga vatra ne kvari
da se rodim ponovo, prvo moram umrijeti
s kim, s kime cu ja bol za tobom podijeliti

Med, ne bi bio med, da je gorak, a i tvrd
led, ne bi bio led, da ne topi se na tlu
da te volim ponovo, neko mora biti lud
ja shvatio sam da, da je sve to uzalud

タイトル
Honey, wouldn't be honey, if bee didn't make it
翻訳
英語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Honey, wouldn't be honey, if the bee didn't make it.
Ice, wouldn't be ice, if the fire didn't spoil it.
To be born again I have to die first.
Whom, whom am I going to share the pain with because of you?

Honey, wouldn't be honey, if it was bitter, and also hard.
Ice, wouldn't be ice, if it didn't melt on the ground.
To love you again someone has to be crazy.
I have realized that, that it's all in vain.
翻訳についてのコメント
earth - ground, land
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 6月 24日 23:02





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 21日 14:43

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Maki, I've added some punctuation and made a few corrections. Tell me if you agree

2009年 6月 21日 23:48

zakeralo
投稿数: 40
if it *were* bitter, not "was"

2009年 6月 21日 23:50

lilian canale
投稿数: 14972
Hi zakeralo,

(was/were) both are correct

CC: zakeralo