Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Grekiska - Πολεμώ τη μοναξιά
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Πολεμώ τη μοναξιά
Text att översätta
Tillagd av
κοκο1
Källspråk: Grekiska
Πολεμώ τη μοναξιά.
Anmärkningar avseende översättningen
"Πολεμώ τη μοναξιά" από "πολεμώντας τη μοναξιά"
Senast redigerad av
User10
- 14 Oktober 2009 14:21
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
8 Oktober 2009 18:24
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi!
Is there a verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
User10
9 Oktober 2009 00:57
User10
Antal inlägg: 1173
9 Oktober 2009 12:54
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks a lot User10!
13 Oktober 2009 17:33
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi User10, is it a conjugated verb or a gerund?
13 Oktober 2009 23:32
User10
Antal inlägg: 1173
It's neither a conjugated verb nor a gerund (there aren't gerunds in Greek). It's present participle but not used as an adjective. "Fighting loneliness", e.g."fighting loneliness I became wiser..."
(
are gerunds and similars allowed?)
13 Oktober 2009 23:43
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Francky? Is only "Fighting loneliness" acceptable?
14 Oktober 2009 09:51
Francky5591
Antal inlägg: 12396
with an auxiliary it would be accepted, (eg : "I'm fighting loneliness"
14 Oktober 2009 13:36
lilian canale
Antal inlägg: 14972
User10, could you edit the original, please?
It should read :"I am fighting loneliness"
14 Oktober 2009 14:22
User10
Antal inlägg: 1173