خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - یونانی - Πολεμώ τη μοναξιά
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Πολεμώ τη μοναξιά
متن قابل ترجمه
κοκο1
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی
Πολεμώ τη μοναξιά.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Πολεμώ τη μοναξιά" από "πολεμώντας τη μοναξιά"
آخرین ویرایش توسط
User10
- 14 اکتبر 2009 14:21
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 اکتبر 2009 18:24
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi!
Is there a verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
User10
9 اکتبر 2009 00:57
User10
تعداد پیامها: 1173
9 اکتبر 2009 12:54
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks a lot User10!
13 اکتبر 2009 17:33
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi User10, is it a conjugated verb or a gerund?
13 اکتبر 2009 23:32
User10
تعداد پیامها: 1173
It's neither a conjugated verb nor a gerund (there aren't gerunds in Greek). It's present participle but not used as an adjective. "Fighting loneliness", e.g."fighting loneliness I became wiser..."
(
are gerunds and similars allowed?)
13 اکتبر 2009 23:43
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Francky? Is only "Fighting loneliness" acceptable?
14 اکتبر 2009 09:51
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
with an auxiliary it would be accepted, (eg : "I'm fighting loneliness"
14 اکتبر 2009 13:36
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
User10, could you edit the original, please?
It should read :"I am fighting loneliness"
14 اکتبر 2009 14:22
User10
تعداد پیامها: 1173