쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 그리스어 - Πολεμώ τη μοναξιά
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Πολεμώ τη μοναξιά
번역될 본문
κοκο1
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
Πολεμώ τη μοναξιά.
이 번역물에 관한 주의사항
"Πολεμώ τη μοναξιά" από "πολεμώντας τη μοναξιά"
User10
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 10월 14일 14:21
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 10월 8일 18:24
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi!
Is there a verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
User10
2009년 10월 9일 00:57
User10
게시물 갯수: 1173
2009년 10월 9일 12:54
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot User10!
2009년 10월 13일 17:33
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi User10, is it a conjugated verb or a gerund?
2009년 10월 13일 23:32
User10
게시물 갯수: 1173
It's neither a conjugated verb nor a gerund (there aren't gerunds in Greek). It's present participle but not used as an adjective. "Fighting loneliness", e.g."fighting loneliness I became wiser..."
(
are gerunds and similars allowed?)
2009년 10월 13일 23:43
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Francky? Is only "Fighting loneliness" acceptable?
2009년 10월 14일 09:51
Francky5591
게시물 갯수: 12396
with an auxiliary it would be accepted, (eg : "I'm fighting loneliness"
2009년 10월 14일 13:36
lilian canale
게시물 갯수: 14972
User10, could you edit the original, please?
It should read :"I am fighting loneliness"
2009년 10월 14일 14:22
User10
게시물 갯수: 1173