Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 그리스어 - Πολεμώ τη μοναξιά

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어스페인어

제목
Πολεμώ τη μοναξιά
번역될 본문
κοκο1에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Πολεμώ τη μοναξιά.
이 번역물에 관한 주의사항
"Πολεμώ τη μοναξιά" από "πολεμώντας τη μοναξιά"
User10에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 10월 14일 14:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 8일 18:24

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi! Is there a verb in this text?

Thanks a lot!

CC: User10

2009년 10월 9일 00:57

User10
게시물 갯수: 1173

2009년 10월 9일 12:54

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot User10!

2009년 10월 13일 17:33

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi User10, is it a conjugated verb or a gerund?

2009년 10월 13일 23:32

User10
게시물 갯수: 1173
It's neither a conjugated verb nor a gerund (there aren't gerunds in Greek). It's present participle but not used as an adjective. "Fighting loneliness", e.g."fighting loneliness I became wiser..."

( are gerunds and similars allowed?)

2009년 10월 13일 23:43

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Francky? Is only "Fighting loneliness" acceptable?

2009년 10월 14일 09:51

Francky5591
게시물 갯수: 12396
with an auxiliary it would be accepted, (eg : "I'm fighting loneliness"

2009년 10월 14일 13:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
User10, could you edit the original, please?
It should read :"I am fighting loneliness"

2009년 10월 14일 14:22

User10
게시물 갯수: 1173