Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - Πολεμώ τη μοναξιά

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語スペイン語

タイトル
Πολεμώ τη μοναξιά
翻訳してほしいドキュメント
κοκο1様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Πολεμώ τη μοναξιά.
翻訳についてのコメント
"Πολεμώ τη μοναξιά" από "πολεμώντας τη μοναξιά"
User10が最後に編集しました - 2009年 10月 14日 14:21





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 8日 18:24

Francky5591
投稿数: 12396
Hi! Is there a verb in this text?

Thanks a lot!

CC: User10

2009年 10月 9日 00:57

User10
投稿数: 1173

2009年 10月 9日 12:54

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot User10!

2009年 10月 13日 17:33

lilian canale
投稿数: 14972
Hi User10, is it a conjugated verb or a gerund?

2009年 10月 13日 23:32

User10
投稿数: 1173
It's neither a conjugated verb nor a gerund (there aren't gerunds in Greek). It's present participle but not used as an adjective. "Fighting loneliness", e.g."fighting loneliness I became wiser..."

( are gerunds and similars allowed?)

2009年 10月 13日 23:43

lilian canale
投稿数: 14972
Francky? Is only "Fighting loneliness" acceptable?

2009年 10月 14日 09:51

Francky5591
投稿数: 12396
with an auxiliary it would be accepted, (eg : "I'm fighting loneliness"

2009年 10月 14日 13:36

lilian canale
投稿数: 14972
User10, could you edit the original, please?
It should read :"I am fighting loneliness"

2009年 10月 14日 14:22

User10
投稿数: 1173