Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Gresk - Πολεμώ τη μοναξιά
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Πολεμώ τη μοναξιά
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
κοκο1
Kildespråk: Gresk
Πολεμώ τη μοναξιά.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Πολεμώ τη μοναξιά" από "πολεμώντας τη μοναξιά"
Sist redigert av
User10
- 14 Oktober 2009 14:21
Siste Innlegg
Av
Innlegg
8 Oktober 2009 18:24
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi!
Is there a verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
User10
9 Oktober 2009 00:57
User10
Antall Innlegg: 1173
9 Oktober 2009 12:54
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks a lot User10!
13 Oktober 2009 17:33
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi User10, is it a conjugated verb or a gerund?
13 Oktober 2009 23:32
User10
Antall Innlegg: 1173
It's neither a conjugated verb nor a gerund (there aren't gerunds in Greek). It's present participle but not used as an adjective. "Fighting loneliness", e.g."fighting loneliness I became wiser..."
(
are gerunds and similars allowed?)
13 Oktober 2009 23:43
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Francky? Is only "Fighting loneliness" acceptable?
14 Oktober 2009 09:51
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
with an auxiliary it would be accepted, (eg : "I'm fighting loneliness"
14 Oktober 2009 13:36
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
User10, could you edit the original, please?
It should read :"I am fighting loneliness"
14 Oktober 2009 14:22
User10
Antall Innlegg: 1173