Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Yunanca - Πολεμώ τη μοναξιά
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Πολεμώ τη μοναξιά
Çevrilecek olan metin
Öneri
κοκο1
Kaynak dil: Yunanca
Πολεμώ τη μοναξιά.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Πολεμώ τη μοναξιά" από "πολεμώντας τη μοναξιά"
En son
User10
tarafından eklendi - 14 Ekim 2009 14:21
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
8 Ekim 2009 18:24
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi!
Is there a verb in this text?
Thanks a lot!
CC:
User10
9 Ekim 2009 00:57
User10
Mesaj Sayısı: 1173
9 Ekim 2009 12:54
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks a lot User10!
13 Ekim 2009 17:33
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi User10, is it a conjugated verb or a gerund?
13 Ekim 2009 23:32
User10
Mesaj Sayısı: 1173
It's neither a conjugated verb nor a gerund (there aren't gerunds in Greek). It's present participle but not used as an adjective. "Fighting loneliness", e.g."fighting loneliness I became wiser..."
(
are gerunds and similars allowed?)
13 Ekim 2009 23:43
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Francky? Is only "Fighting loneliness" acceptable?
14 Ekim 2009 09:51
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
with an auxiliary it would be accepted, (eg : "I'm fighting loneliness"
14 Ekim 2009 13:36
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
User10, could you edit the original, please?
It should read :"I am fighting loneliness"
14 Ekim 2009 14:22
User10
Mesaj Sayısı: 1173