Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - Auta einai ta......gamata!!! Kai alloi klegonte...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelskaSerbiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Auta einai ta......gamata!!! Kai alloi klegonte...
Text
Tillagd av mimica78
Källspråk: Grekiska

Auta einai ta......gamata!!!
Kai alloi klegonte gia mikropragmata!!!!
Anmärkningar avseende översättningen
Transliteration accepted by <User10>
Last line removed for having already been translated separatedly.

Titel
That is so...tragic!!And other ...
Översättning
Engelska

Översatt av alfredo1990
Språket som det ska översättas till: Engelska

That is so...tragic!!
And other people cry for small things!
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 17 Oktober 2009 02:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Oktober 2009 20:36

User10
Antal inlägg: 1173
I think "gamata", in this context, has an another meaning. Generally, we use the word to say that smt is very nice, very cool etc. But here it sounds a bit akward. Maybe it's used ironically. I think, here it means very tragic (these are the tragedies! And other people ...).

14 Oktober 2009 21:08

lilian canale
Antal inlägg: 14972
That makes sense...
Alfredo, what do you think?
Should I edit: cool ---> tragic ?

15 Oktober 2009 04:22

alfredo1990
Antal inlägg: 46
sure.. i cant edit it tho. dunno why xD

15 Oktober 2009 12:05

lilian canale
Antal inlägg: 14972
After a poll is set for a translation, only the expert in charge has access to it to make edits.
Then, I'll do that.

15 Oktober 2009 15:12

xristi
Antal inlägg: 217
Ούτε το κλαίγονται είναι cry.