Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Auta einai ta......gamata!!! Kai alloi klegonte...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어세르비아어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Auta einai ta......gamata!!! Kai alloi klegonte...
본문
mimica78에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Auta einai ta......gamata!!!
Kai alloi klegonte gia mikropragmata!!!!
이 번역물에 관한 주의사항
Transliteration accepted by <User10>
Last line removed for having already been translated separatedly.

제목
That is so...tragic!!And other ...
번역
영어

alfredo1990에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

That is so...tragic!!
And other people cry for small things!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 17일 02:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 14일 20:36

User10
게시물 갯수: 1173
I think "gamata", in this context, has an another meaning. Generally, we use the word to say that smt is very nice, very cool etc. But here it sounds a bit akward. Maybe it's used ironically. I think, here it means very tragic (these are the tragedies! And other people ...).

2009년 10월 14일 21:08

lilian canale
게시물 갯수: 14972
That makes sense...
Alfredo, what do you think?
Should I edit: cool ---> tragic ?

2009년 10월 15일 04:22

alfredo1990
게시물 갯수: 46
sure.. i cant edit it tho. dunno why xD

2009년 10월 15일 12:05

lilian canale
게시물 갯수: 14972
After a poll is set for a translation, only the expert in charge has access to it to make edits.
Then, I'll do that.

2009년 10월 15일 15:12

xristi
게시물 갯수: 217
Ούτε το κλαίγονται είναι cry.