Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Enskt - Auta einai ta......gamata!!! Kai alloi klegonte...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnsktSerbiskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Auta einai ta......gamata!!! Kai alloi klegonte...
Tekstur
Framborið av mimica78
Uppruna mál: Grikskt

Auta einai ta......gamata!!!
Kai alloi klegonte gia mikropragmata!!!!
Viðmerking um umsetingina
Transliteration accepted by <User10>
Last line removed for having already been translated separatedly.

Heiti
That is so...tragic!!And other ...
Umseting
Enskt

Umsett av alfredo1990
Ynskt mál: Enskt

That is so...tragic!!
And other people cry for small things!
Góðkent av lilian canale - 17 Oktober 2009 02:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 Oktober 2009 20:36

User10
Tal av boðum: 1173
I think "gamata", in this context, has an another meaning. Generally, we use the word to say that smt is very nice, very cool etc. But here it sounds a bit akward. Maybe it's used ironically. I think, here it means very tragic (these are the tragedies! And other people ...).

14 Oktober 2009 21:08

lilian canale
Tal av boðum: 14972
That makes sense...
Alfredo, what do you think?
Should I edit: cool ---> tragic ?

15 Oktober 2009 04:22

alfredo1990
Tal av boðum: 46
sure.. i cant edit it tho. dunno why xD

15 Oktober 2009 12:05

lilian canale
Tal av boðum: 14972
After a poll is set for a translation, only the expert in charge has access to it to make edits.
Then, I'll do that.

15 Oktober 2009 15:12

xristi
Tal av boðum: 217
Ούτε το κλαίγονται είναι cry.