ترجمه - یونانی-انگلیسی - Auta einai ta......gamata!!! Kai alloi klegonte...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه جمله این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Auta einai ta......gamata!!! Kai alloi klegonte... | | زبان مبداء: یونانی
Auta einai ta......gamata!!! Kai alloi klegonte gia mikropragmata!!!! | | Transliteration accepted by <User10> Last line removed for having already been translated separatedly. |
|
| That is so...tragic!!And other ... | | زبان مقصد: انگلیسی
That is so...tragic!! And other people cry for small things! |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 17 اکتبر 2009 02:13
آخرین پیامها | | | | | 14 اکتبر 2009 20:36 | | | I think "gamata", in this context, has an another meaning. Generally, we use the word to say that smt is very nice, very cool etc. But here it sounds a bit akward. Maybe it's used ironically. I think, here it means very tragic (these are the tragedies! And other people ...). | | | 14 اکتبر 2009 21:08 | | | That makes sense...
Alfredo, what do you think?
Should I edit: cool ---> tragic ? | | | 15 اکتبر 2009 04:22 | | | sure.. i cant edit it tho. dunno why xD | | | 15 اکتبر 2009 12:05 | | | After a poll is set for a translation, only the expert in charge has access to it to make edits.
Then, I'll do that. | | | 15 اکتبر 2009 15:12 | | | ΟÏτε το κλαίγονται είναι cry. |
|
|