Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Auta einai ta......gamata!!! Kai alloi klegonte...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiSerbia

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Auta einai ta......gamata!!! Kai alloi klegonte...
Teksti
Lähettäjä mimica78
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Auta einai ta......gamata!!!
Kai alloi klegonte gia mikropragmata!!!!
Huomioita käännöksestä
Transliteration accepted by <User10>
Last line removed for having already been translated separatedly.

Otsikko
That is so...tragic!!And other ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä alfredo1990
Kohdekieli: Englanti

That is so...tragic!!
And other people cry for small things!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 17 Lokakuu 2009 02:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Lokakuu 2009 20:36

User10
Viestien lukumäärä: 1173
I think "gamata", in this context, has an another meaning. Generally, we use the word to say that smt is very nice, very cool etc. But here it sounds a bit akward. Maybe it's used ironically. I think, here it means very tragic (these are the tragedies! And other people ...).

14 Lokakuu 2009 21:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
That makes sense...
Alfredo, what do you think?
Should I edit: cool ---> tragic ?

15 Lokakuu 2009 04:22

alfredo1990
Viestien lukumäärä: 46
sure.. i cant edit it tho. dunno why xD

15 Lokakuu 2009 12:05

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
After a poll is set for a translation, only the expert in charge has access to it to make edits.
Then, I'll do that.

15 Lokakuu 2009 15:12

xristi
Viestien lukumäärä: 217
Ούτε το κλαίγονται είναι cry.