Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Latin - Give me luck in love
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Give me luck in love
Text
Tillagd av
TheaRH
Källspråk: Engelska
Give me luck in love
Titel
Mihi da fortunam prosperam in amore
Översättning
Latin
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Latin
Mihi da fortunam prosperam in amore
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 9 November 2009 18:23
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 November 2009 18:13
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
pro amore = for a love...
Neither "in amorem"... not with acc... because it would be translated "to a love"...
9 November 2009 18:21
goncin
Antal inlägg: 3706
Yep. Static ablative seems to fit there.
9 November 2009 18:23
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Yes! This is what I thought about... Bravo!
p.s. It could be also without "in"...
9 November 2009 18:49
TheaRH
Antal inlägg: 1
All right, thank you so much!!