Tłumaczenie - Angielski-Łacina - Give me luck in loveObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Angielski
Give me luck in love |
|
| Mihi da fortunam prosperam in amore | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez goncin | Język docelowy: Łacina
Mihi da fortunam prosperam in amore |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 9 Listopad 2009 18:23
Ostatni Post | | | | | 9 Listopad 2009 18:13 | | | pro amore = for a love...
Neither "in amorem"... not with acc... because it would be translated "to a love"... | | | 9 Listopad 2009 18:21 | | | Yep. Static ablative seems to fit there. | | | 9 Listopad 2009 18:23 | | | Yes! This is what I thought about... Bravo!
p.s. It could be also without "in"... | | | 9 Listopad 2009 18:49 | | | All right, thank you so much!! |
|
|