Tercüme - İngilizce-Latince - Give me luck in loveŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![İngilizce](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Latince](../images/flag_la.gif)
![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: İngilizce
Give me luck in love |
|
| Mihi da fortunam prosperam in amore | | Hedef dil: Latince
Mihi da fortunam prosperam in amore |
|
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 9 Kasım 2009 18:23
Son Gönderilen | | | | | 9 Kasım 2009 18:13 | | | pro amore = for a love...
Neither "in amorem"... not with acc... because it would be translated "to a love"... ![](../images/emo/wink.png) | | | 9 Kasım 2009 18:21 | | | Yep. Static ablative seems to fit there. ![](../images/emo/check.gif) | | | 9 Kasım 2009 18:23 | | | Yes! This is what I thought about... Bravo!
p.s. It could be also without "in"... ![](../images/bisou2.gif) | | | 9 Kasım 2009 18:49 | | | All right, thank you so much!! ![](../images/emo/grin.png) |
|
|