Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Franska - Agreement on giving up child to be under absolute...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Agreement on giving up child to be under absolute...
Text
Tillagd av
Vaskenos
Källspråk: Engelska
Agreement on giving up child to be under absolute guardianship of the Department of Social Development and Welfare
Anmärkningar avseende översättningen
C'est le titre d'un accord (acte ? Consentement ?) d'abandon d'un enfant, signé par une maman. L'enfant va être confié au département en vue d'une adoption. Il me faudrait une traduction la plus "juridique" possible. Merci d'avance pour votre aide !
Titel
Accord pour abandonner un enfant
Översättning
Franska
Översatt av
typy
Språket som det ska översättas till: Franska
Accord pour abandonner un enfant et qu'il soit sous tutelle du Département du Développement et de l'aide Sociale.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 14 December 2009 14:05