Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Fransk - Agreement on giving up child to be under absolute...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Agreement on giving up child to be under absolute...
Tekst
Skrevet av
Vaskenos
Kildespråk: Engelsk
Agreement on giving up child to be under absolute guardianship of the Department of Social Development and Welfare
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
C'est le titre d'un accord (acte ? Consentement ?) d'abandon d'un enfant, signé par une maman. L'enfant va être confié au département en vue d'une adoption. Il me faudrait une traduction la plus "juridique" possible. Merci d'avance pour votre aide !
Tittel
Accord pour abandonner un enfant
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
typy
Språket det skal oversettes til: Fransk
Accord pour abandonner un enfant et qu'il soit sous tutelle du Département du Développement et de l'aide Sociale.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 14 Desember 2009 14:05