Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Engelska - proszÄ™ o tÅ‚umaczenie

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaEngelska

Kategori Fritt skrivande - Dagliga livet

Titel
proszę o tłumaczenie
Text
Tillagd av bzzz
Källspråk: Polska

Jestem po prostu kobietÄ….
Mam zalety,ale mam też wady.
Jestem wesoła,jednak czasami potrafię być smutna...
Jestem ambitna i staram się osiągać swój cel.
Wierzę,że życie może być bajką:) -tylko czasami trzeba nad tym trochę popracować
Anmärkningar avseende översättningen
brytyjski

Titel
I am merely a woman
Översättning
Engelska

Översatt av andruxaB
Språket som det ska översättas till: Engelska

I am merely a woman.
I have merits, but I also have demerits.
I am jolly, but sometimes I can be sad...
I am ambitious and I try to achieve my goal.
I believe life can be a fairytale:) -just sometimes you have to work on it a little.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 16 Februari 2010 14:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Februari 2010 15:19

bzzz
Antal inlägg: 2
Myślę, że początek powinien wygladać tak,
I'm siply a woman........