Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Английски - proszÄ™ o tÅ‚umaczenie

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиАнглийски

Категория Безплатно писане - Битие

Заглавие
proszę o tłumaczenie
Текст
Предоставено от bzzz
Език, от който се превежда: Полски

Jestem po prostu kobietÄ….
Mam zalety,ale mam też wady.
Jestem wesoła,jednak czasami potrafię być smutna...
Jestem ambitna i staram się osiągać swój cel.
Wierzę,że życie może być bajką:) -tylko czasami trzeba nad tym trochę popracować
Забележки за превода
brytyjski

Заглавие
I am merely a woman
Превод
Английски

Преведено от andruxaB
Желан език: Английски

I am merely a woman.
I have merits, but I also have demerits.
I am jolly, but sometimes I can be sad...
I am ambitious and I try to achieve my goal.
I believe life can be a fairytale:) -just sometimes you have to work on it a little.
За последен път се одобри от lilian canale - 16 Февруари 2010 14:13





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Февруари 2010 15:19

bzzz
Общо мнения: 2
Myślę, że początek powinien wygladać tak,
I'm siply a woman........