Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - proszÄ™ o tÅ‚umaczenie

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglisch

Kategorie Freies Schreiben - Tägliches Leben

Titel
proszę o tłumaczenie
Text
Übermittelt von bzzz
Herkunftssprache: Polnisch

Jestem po prostu kobietÄ….
Mam zalety,ale mam też wady.
Jestem wesoła,jednak czasami potrafię być smutna...
Jestem ambitna i staram się osiągać swój cel.
Wierzę,że życie może być bajką:) -tylko czasami trzeba nad tym trochę popracować
Bemerkungen zur Übersetzung
brytyjski

Titel
I am merely a woman
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von andruxaB
Zielsprache: Englisch

I am merely a woman.
I have merits, but I also have demerits.
I am jolly, but sometimes I can be sad...
I am ambitious and I try to achieve my goal.
I believe life can be a fairytale:) -just sometimes you have to work on it a little.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 16 Februar 2010 14:13





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Februar 2010 15:19

bzzz
Anzahl der Beiträge: 2
Myślę, że początek powinien wygladać tak,
I'm siply a woman........