Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Poloneză-Engleză - proszÄ™ o tÅ‚umaczenie

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăEngleză

Categorie Scriere liberă - Viaţa cotidiană

Titlu
proszę o tłumaczenie
Text
Înscris de bzzz
Limba sursă: Poloneză

Jestem po prostu kobietÄ….
Mam zalety,ale mam też wady.
Jestem wesoła,jednak czasami potrafię być smutna...
Jestem ambitna i staram się osiągać swój cel.
Wierzę,że życie może być bajką:) -tylko czasami trzeba nad tym trochę popracować
Observaţii despre traducere
brytyjski

Titlu
I am merely a woman
Traducerea
Engleză

Tradus de andruxaB
Limba ţintă: Engleză

I am merely a woman.
I have merits, but I also have demerits.
I am jolly, but sometimes I can be sad...
I am ambitious and I try to achieve my goal.
I believe life can be a fairytale:) -just sometimes you have to work on it a little.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Februarie 2010 14:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Februarie 2010 15:19

bzzz
Numărul mesajelor scrise: 2
Myślę, że początek powinien wygladać tak,
I'm siply a woman........