Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Английский - proszÄ™ o tÅ‚umaczenie

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийАнглийский

Категория Независимое сочинительство - Повседневность

Статус
proszę o tłumaczenie
Tекст
Добавлено bzzz
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Jestem po prostu kobietÄ….
Mam zalety,ale mam też wady.
Jestem wesoła,jednak czasami potrafię być smutna...
Jestem ambitna i staram się osiągać swój cel.
Wierzę,że życie może być bajką:) -tylko czasami trzeba nad tym trochę popracować
Комментарии для переводчика
brytyjski

Статус
I am merely a woman
Перевод
Английский

Перевод сделан andruxaB
Язык, на который нужно перевести: Английский

I am merely a woman.
I have merits, but I also have demerits.
I am jolly, but sometimes I can be sad...
I am ambitious and I try to achieve my goal.
I believe life can be a fairytale:) -just sometimes you have to work on it a little.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 16 Февраль 2010 14:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Февраль 2010 15:19

bzzz
Кол-во сообщений: 2
Myślę, że początek powinien wygladać tak,
I'm siply a woman........