Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Le plus dur combat est celui qu'on livre.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelska

Kategori Fritt skrivande

Titel
Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Text
Tillagd av aurelien60
Källspråk: Franska

Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour je souhaite faire traduire cette phrase car j'ai pour projet de me la faire tatouer en anglais(américain). Cette phrase est liée au combat d'une maladie, donc très importante pour moi.
<edit> "dure" (female gender) with "dur"(male gender) as "combat" is male gender;</edit>
merci.

Titel
The hardest fight is the one we deliver.
Översättning
Engelska

Översatt av jedi2000
Språket som det ska översättas till: Engelska

The hardest fight is the one we deliver.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 29 Mars 2010 16:06





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Mars 2010 23:03

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Jedi2000, Hi Aurelien60

J'aurais besoin d'un "motto" pareil Mais la vie ne vaut la peine qu'en se battant pour survivre

The English is almost fine, but I think we could make it even better.

"The hardest fight is the one we deliver"

Let me know what you think.

Bises
Tantine


12 Mars 2010 09:34

jedi2000
Antal inlägg: 110
I didn't know that I were able to use "deliver" in this sentence.
Because I thought about the fight or battle.
We can say : to give a fight/battle.
Can we say "to deliver a fight/battle"?

If this expression sounds English, I agree with Tantine, the best choice is to use "deliver".

12 Mars 2010 15:46

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi jedi2000,

Yes, I suggest "deliver" as it seems, to me, to be the most appropriate term in English. As a native English speaker, it "rings" much better in my ears than "give". Both are possible, one can either give battle or deliver a battle, but "deliver" gives your text a much more natural feeling

Bises
Tantine

19 Mars 2010 21:24

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi jedi2000

Could you edit as I suggested then I can validate.

Bises
Tantine