Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Le plus dur combat est celui qu'on livre.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEngleză

Categorie Scriere liberă

Titlu
Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Text
Înscris de aurelien60
Limba sursă: Franceză

Le plus dur combat est celui qu'on livre.
Observaţii despre traducere
Bonjour je souhaite faire traduire cette phrase car j'ai pour projet de me la faire tatouer en anglais(américain). Cette phrase est liée au combat d'une maladie, donc très importante pour moi.
<edit> "dure" (female gender) with "dur"(male gender) as "combat" is male gender;</edit>
merci.

Titlu
The hardest fight is the one we deliver.
Traducerea
Engleză

Tradus de jedi2000
Limba ţintă: Engleză

The hardest fight is the one we deliver.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Martie 2010 16:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Martie 2010 23:03

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Jedi2000, Hi Aurelien60

J'aurais besoin d'un "motto" pareil Mais la vie ne vaut la peine qu'en se battant pour survivre

The English is almost fine, but I think we could make it even better.

"The hardest fight is the one we deliver"

Let me know what you think.

Bises
Tantine


12 Martie 2010 09:34

jedi2000
Numărul mesajelor scrise: 110
I didn't know that I were able to use "deliver" in this sentence.
Because I thought about the fight or battle.
We can say : to give a fight/battle.
Can we say "to deliver a fight/battle"?

If this expression sounds English, I agree with Tantine, the best choice is to use "deliver".

12 Martie 2010 15:46

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi jedi2000,

Yes, I suggest "deliver" as it seems, to me, to be the most appropriate term in English. As a native English speaker, it "rings" much better in my ears than "give". Both are possible, one can either give battle or deliver a battle, but "deliver" gives your text a much more natural feeling

Bises
Tantine

19 Martie 2010 21:24

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi jedi2000

Could you edit as I suggested then I can validate.

Bises
Tantine